fredag 27 april 2012

Ur "Profeten" av Khalil Gibran

Låt det finnas rymd i er samvaro, Och låt himlens vindar dansa mellan er. Älska varandra, men gör inte kärleken till en boja; Låt den hellre vara likt ett öppet hav mellan era själars stränder.
Fyll varandras bägare, men drick inte ur samma bägare. Ge varandra av ert bröd, men ät inte av samma stycke bröd.

Sjung och dansa tillsammans och var glada. men låt var och en av er få vara ensam, Liksom strängarna på en luta är ensamma även när de vibrerar av samma musik.

Ge era hjärtan, men inte i varandras förvar. Ty endast Livets hand förmår rymma era hjärtan. Och stå vid varandras sida, men inte för nära; Ty templets pelare står åtskilda, Och eken och cypressen växer inte i varandras skugga.

Psalm 930

Se livet vill blomma i Skaparens hand som lustgårdens örter och träd, då hjärtan är tända hos kvinna och man att älska och glädja varandra.

Vi lyfter till Herren vårt tack och vår bön för gåvan han ger i vår vård. Låt växa och mogna, om lust byts i nöd, den kärlek som bundit oss samman.

Så stärk oss att bära den vardag vi får i kärlek som ej söker sitt. Bevara ett ljus och en fröjd hos oss två från livet vid skapelsens källa.

Gösta Wrede

Kärleksdikter

Svensk text Evert Taube (1890-1976), 1943 fritt efter argentinsk tango


Min älskling, du är som en ros, en nyutsprungen skär,

ja, som ljuvaste musik, min älskade, du är.

Så underbar är du, min vän, och ser så vacker ut,

och älska dig det ska jag än när havet sinat ut!



När hela havet sinat ut och bergen smält till glöd!

Ja, älska dig, det ska jag än när jorden ligger död.

Min älskling, du är som en ros, en nyutsprungen, skär,

ja, som ljuvaste musik, min älskade, du är.